9 • «ВЕСТНИК» 10 марта 1984 г.
ЛИТЕРАТУРА И ИСКУССТВО
Огромный мир тихого Дона
Роднш!: сторона всег^ творчество Михаила:
Александровича Шолохова: Многие_ из тех людей, рядом с которыми он жил, стали прототипами геров его произведений. На зтой земле были рождены «Донские рассказы», романы «Тихий Дон», «Поднятал целина»: Здесь; на берегу-Дона, писа-\ тель создал яркие образы советских людей, сражавшихся за Родину в годы Великой Отечественной войны.
Велика известность писателя Шолохова. Однако это не мешало Михаилу Александровичу оставаться простым, достсуп-ным каждому приходящему к нему человеку. Дом его в Вешен-ской был открыт для тех, кто шел к писателю со своей радо^ стью или бедой.
М. А. Шолохов: «Путь к подвигам»
Из интервью газете «Известия»
Хорошо прожить жизнБг:;ис-:г пользовать для ■;общества —-^ это и есть подвиг. Честно работать, честно трудиться, честно идти по пути, указанному партией, — вот подвиг.
Из миллионов ежедневных обычных трудовых дел ела- : гаю гея величие, экономическая мощь, идейная крепость Родины. С точки зрения героики военные подвиги, конечно, выглядят внущительнее. На надо вам сказать, что никакая война ничего не .созидала. . Война — это разрушительница. А вот труд — это под- : виг созидания.
Хорошо учиться— это тоже подвиг. И основной подвиг— это коллективный труд партии и'народа, которые из полуфео дальней России, из пор'або-
.щенного князьями; и царскими чиновниками государства создали великую Советскую державу — украшение нашей планеты. ^
...В мое время, в годы гражданской войны, конечно, молодежь была иная. Но и сейчас она в ;основном хорошая. И несомненно будет героической в случае тяжелых испытаний. Я не против причесок копной, хотя лучше, если бы было поскромнее. Но дело в тоМ| что среди молодых людей есть легко поддающиеся на удочку ядовитой западной пропаганды; Буржуазным идеологам хотелось бы посеять в вас чувство неверия, скепсиса, равнодушия к действительности. А ведь вам предстоит отвечать за буду-
щее страны и за то, что добыто старшими поколен1(1Ями. Мы твердо знаем, что «ничьей» молодежи не может быть.
И не в наших интересах отдавать вас в чужие и грязные руки. Буржуазные идеологи пытаются влиять и ка вас дурными кинокартинами, и грязными литературными произведениями... За вас идет идеологическая борьба; мы, советские писатели, стараемся воспитывать молодежь: в духе нашей идеологии, наших партийных взглядов на жизнь и искусство.
..Чувств советского патриг отизма надо воспитывать с детских лет, тогда оно войдет глубоко в сознание и человек станет непоколебимым в любых испытаниях, пронесет через всю жизнь преданность Родине и партии, великую убежденность в том, что ничего мудрее, ничего новее, ничего человечнее идей коммунизма на свете нет.
Питер Устинов в театре сатиры
в 1981 году в журнале «Иностранная литература» был опубликован роман Питера Устинова «Крамнэгел», который привлек к себе большое вни-мание^: на-него появилось немало рецензий в советской прессе. Английский писатель, сценарист, режиссер, актера во всех этих качествах Устинов с успехом выступает вот уже более четырех десятилетий; Его имя широко известно на Западе, теперь познакомился с ним и советский читатель. В прозе Устинова заметны следы его дарований: читаешь «Крамнэгела», и в то же время видишь перед собой как бы специально выписанные сцены. Можно сказать, роман сам просится в пьесу. И вот такое [ более чем естественное перевоплощение осуществлено. Московский Театр сатиры поставил спектакль по «Крам-нэгелу» (сценический вариант переводчика романа Ю. За-раховича, постановщик П. Хом-ский).
Питер Устинов много лет прожил в США — в этой стране и в Англии разворачиваются со-
бьпия в пьесе. Мы видим Крамнэ гела, 'начальника полиции
большого американского города, в первой картине на вершине славы. Его чествуют именитые горожане и в знак благодарности за службу вручают ему и его жене Эди два билета первого класса на кругосветное путешествие. Но дальше Англии супруги не узжа-ют. Типичному американскому полицейскому там не по себе. Крамнэгел быстро попал в скверную историю: во время спора в пивной он^ застрелил англичанина, будучи в полной уверенности, что сделал в это в порядке самозащиты. Дело в том^ что у собеседника был насморк и он полез было в карман за носовым платком. Потом оказалось, что англичанин вообще не был вооружен. Это обстоятельство привело Крамнэгела в полное изумление...
Так американский полицей^ ский попадает в сложный лабиринт английского правосудия, и из этого столкновения автор высекает искры подлинной еатиры: Показывая весь уклад западной. жизни, он об^ нажает суть так называемой демократии и в Англии и в США! В каждой из этих двух стран есть своеобразные чер-
ты, в каждой буржуазное лицемерие скроено, можно сказать, на свой манер, причем существует между ними и известный антагонизм, что автор мастерски обыгрывает. Но в общем обе они — две стороны одной медали^ одного образа жизни.
После сложных перипетий Крамнэгел возвращается в родной город. Но там он больше никому не нужен. Начальником полиции сталт его бывший заместитель, к нему ушла жена Крамнэгела.
Скандал в Англии поломал карьеру удачливого полицейского босса. Он решает мстить и ..убивает мэра города, своего главного врага.. Чисто американский финал!..
«КУРСКИЕ ПЕСНИ» В НЬЮ-ЙОРКЕ
Известный американский хор «Грейт хорал сосайэти» включил в свой репертуар кан-тесту «Курские песни» Георгия Свиридова. Она была дважды с успехом исполнена. Газета «Нью-Йорк тайме» отметила премьеру выдающегося совет-скогр композитора.
Семья Шолоховых
МИРОВОЕ ПРИЗНАНИЕ ГЕНИЯ
Зарубежные писатели в разное время неизменно высоко ценили роль М. А. Шолохова в развитии прогрессивной культуры человечества.
Анна ЗЕГЕРС
...Мы проглотили огромный' кусок жизни, который Шолохов бросил нам*;страшно голодным, страшно голодным до правды. И казалось, будто он при этом крикнул: «Вы хотите знать все, здесь это все!»
Так оно стало нам близким до того, что можно его потрогать, можно пережить это бурлящее в гражданской войне общество; оно было схвачено силой великого художника. И благодаря этой силе; оно присутствовало здесь — как для того, чтобы пог,
режить его, так и для того, что бы думать над ним.
Чарлз СНОУ
Михаил^ Александрович Шолохов — великий писатель. -Огром ный, талант и историческая обстановка позволили ему создать великолепные произведения;
Ясуэ МИЯКАВА
Как радостно мне читать и нести в моих переводах золотое слово Шолохова в гущу родного народа. И еще радостнее от сознания, что самым популярным в Япониии советским писателем является он, поистине волшебник слова, — наш друг; великий гуманист Михаил Александрович Шолохов...
Мартти ЛАРИН
..Велик вклад его труда на благо своей Родины как патриота, как солдата, как выразителя глу-. бочайших чувств своего народа... Шолохов своим повествовательным искусством уже воздвиг себе памятник...
Джеймс ОЛДРИДЖ
«Тихий Дон» Шолохова был для большинства людей моегр поколения первым знакомством с новым родом литературы о новом роде общества' и мы никогда не забудем этого знакомства. Это подлинное советское иску^ сство, и оно будет служить новым поко'лениямлтак же, как оно служило темгиз нас; кто бьш рожден с революцией и рос с ней.
Читатель! Предложи своим друзьям и зног комым подписатслна^гВестик».