lfA€VAit tttrifVlJi
ŰJ OTTHONRA TAULTAK
TiftzteÜ Szerkesztőségi Ne haragiidiatok, hogy ilyen sokáig nem adtunk hírt magunkról. Várakozási*a a-zárt volt szűkség, hogy ha tehet, biztos címet tudjunk Icttldeni/melyre a Munkást fennakadás nélkül tudjátok küldeni. Oly hosszú távollét után egy kis időt vesz igénybe a beleiUeszkedés, hozzászokni az uj helyzethez.
Amikor elhelyezkedtünk a "Dózsa Népe" termelőszövetkezetben Cegléden, a házkérdés volt. az egyik -probléma, amit meg kellett, illetve meg kell oldani. Miután mi a jelenben 10 személyes család vagyunk, nehéz a kérdést elintézni. A magyar nép igényei is nagyon megnőttek, bár az épületek gomba módra nőnek ki a földből, még többre van • szükség. A kereslet-kinálat mérlege a kereslet oldalára 'billent.
Most rátérek az idáig ta-- pasztáit élményeinkre. A beilleszkedés sokkal simáb-Jban ment, mini. reméltük. A Magyarok Világszövetsége
VAROS ÉS FALU
EGYARÁNT ÉPÜL
Tisztelt Szerkesztő Munkástársak I
A lapot most már rendé sen kapom, igen köszönöm A helyem változni fog, július 1-én nyugdijba megyek Igen örvendek, hogy haza tértem után még. 10 évet - tudtam dolgozni nazámnak idehaza, tehetségem szerin; dolgoztam. Azonban 48 é\i szülésznői, szolgálat után most már nyugodni kívánok. Soha nem vágytam többre, mint amennyit, tisztességesen meg tudtam keresni.
Az itteni helyzetről azt Írhatom, hogy T.-szövetke-zetekben dolgoznak, az ország igen szépen épül, az '56-os rumli után is, alig lehet ráismerni városra vagy falura^ csak egy évig ne lásson az ember valamely tájat, már alig ismeri fel. Én is amit Kanadában tanultam, felhasználom itt, amerre megyek, tanítók és őrködök szép hazám békéje felett tehetségemhez mérten, - Itt már mindenki kapja a nyugdijat, aki eléri azt a kort, öregségemre nem kell "panaszosat** ennem. A haza az apám és gondviselőm is. Végül üdvözletem küldöm a haladó magyarságnak és a szerkesztő munkás-tái-saknak. ^
Fujtó Antalné
Baja
elhelyezett bennünket a termelőszövetkezetbe, Cegléden. Itt vegyes gazdálkodás folyik. Van tehenészet, ser tésállomány, kapás nö\é-nyek, takarmány és gabonatermelés, van haltenyésztés és szőlészet is.
3Iost térünk rá a nagyüzemi szocialista mezőgazdaságra. Mindenkinek megvan a munkaköre, a legfiatalabb fiam szerelő, a középső kertészetben dolgozik, az idősebbik a növénytermelésnél, magam a takarmányozásnál segédkezek. A gépesített mezőgaz-
dálkodás tx>hainosan téit hódit, csak Íegy4»u békés e-gj'üttéléji háború helyett, meglátjuk, ki fog jobban és többet termelni fejenként, mi. akik a néppel és a népnek építjük a szocializmust egyesült erővel, vagy azok, akik a kapitalizmus alatt mások keseives munkáján át igyekeznek meggazdagodni.
Az egész család igen jól beleilleszkedett az itteni helyzetbe. Itt jobban ízlik a kenyér, mint Kanadában, &:z éghajlat is kedvezőbb az e-gészségünkre.
Tóth János
és családja
A
A Ufit erf#>f y#niitliifMi|HNi
Akinek tetszik az új rendszer
(Az alábbit abból a levélből Vettük, amit Simon Kálmán kapott Salamon József sógorától, Mátranovákról.)
Kedves.Sógor. Leveledben írtad, hogy, nem tettem említést, hogyan szeretem az uj rendszert. Most már megírom, kedves sógor, hogy én már 67 éves vagyok, de még ilyen jó világot nem tudok, mint most van.Ebben a rend-
szerben nagyon jó. Itt a bányaüzem munkásainak is jó, mert ezek minden/évben égy öltöny munkaruhát és. egy pár lábbelit kapnak ingyen, ,sőt szenet is ingyen és még hűség pénzt is és nyereségrészesedési pénzt is, kell-e ennél jobb?
A községünkben kettőnek van luxusautója, a fél község lakóínak kerékpárjai vannak. Itt is közös gazda-
ságban dolgoznak. Kevés ház van, amelyikben nem volna rádiói Van egy kultúrház is, benne mozigép, televízió, rádió. A. házaknál mosógép, villanjmasaló. A pusztára is ki van vezetve a yillanyyílágitás..
A Körte-völgyben van egy uj\bánya. Három villanygép szállítja le á rostára a szenet, a vájárokat is villamos szállítja be a bányába, 4 kupéba ülnek, visszafelé a ki-jövőket szállítja. Itt most már nincs munkanélküliség, félvesznek asszonyokat, lányokat és fiatalokat is. Nem ugy van, mint a mult rendszerben, hogy még a család-
főknek sem adtak munkát.
Hát kedves sógor, kinek ne teccené ez az űj rendszer, mikor itt senkinek sincs hiánya semmiben.
Kezembe került a Municás
Tisztelt Honfitársak! Az elmúlt héten vidéken jártam. Az utazásom célja nem.volt ujkeletü, de itt Kanadában egyáltalán nem is meglepő. Ezt csinálják ve-em együtt ezrek, s termé szetesen mi magyarok, m ujkanadások ezen keserű "foglalkozásból" bőven kivesszük részünket. Honfi-ársaím, ne essünk tévedésbe! Nem luxus utazásokró van szó! Nem üdülni járunk, mint odahaza Magyarországon tettük! Nem.is ízért megyünk, hogy a hét végét — a jól megérdemelt munka után — pihenéssel, szórakozással töltsük el. Ezt tehettük odahaza, de itten másról van szó!"E jelenség oka: BETEGSÉG. Méghozzá nagyon súlyos betegség! Az orvostudomány az elmúlt évtizedben óriás mérető* fejlődésen ment keresztül, s
ELŐFIZETÉSI SZELVÉNY
KANADAI MAGYAR MUNKÁS $6.00.
Box 154. Gen. R O. Toronto. Ont. Előfizetési ár: Kanadában és külföldre egész évre Mellékelek $------u.«.-t előfizetésre
Név Cfm . Város
Tartomány
címváltozás ESETÉN OKVETLEN TÖLTSE KI ! Régi címem volt:
Utca, P. o. Box vagy R. R.___
Tartomány
maholnap minden betegségnek megtalálják az ellenszerét. Azonban a jelenleg szóbanforgó "betegség" ki-gyógyítását nem bizhatjuk a dr. orvosi tudományra, tekintettel arra, hogy a bolyr gónkon holmi-féle laboratóriumi keverék nem segit! Tudjuk és látjuk, hogy a kérdést ezen a téren igyekeznek megoldani, és gyártják a rengeteg mennyiségű nyugtatót, idegcsíllapitót, s akiknek már ez sem segit, azok bevonulhatnak egy kis "pihenésibe" a korszerűen, jól felszerelt Elmegyóg3^n-tézetekbe. Talán majd az áramütés kigyógyítja a beteget
Tisztelt Honfitársak! Bizonyos betegségeknél csak a gyors beavatkozás, a műtét segít. A pirulák rajtunk sem segítenek! Mert e "betegség" kórokozója: a kapitalizmus. A diagnózis: MüN^ KANÉLKüUSÉG, — Munka után járogatunk és ezért utazgatunk itt Kanadában, nagyon sok esetben az utolsó kis megtakarított pénzün-vön.
Visszatérek az utolsó utazásomhoz. Beültem a buszba és lassan megindult a jármű Montreál felé. Mellettem egy 30 év körüli magas szőke fiatalember ült, akiről Ufiry véltem, hogv német. Nem sokat törődtünk egymással. néha>néha egymásra néztünk és szívtuk a cigarettát. Belemerültem gondjaimba, majd áz. ütemes zúgás hatással volt fáradsá-arpmra és elaludtam. Talán hirtelen fékezhetett a veze-
A KOSSUTH Bétegsegélyző Egylet (JMBF) délontáriói tagszei-vezeteinek gyermekkemp-bizóttsága - (Children's Camp Committee) felhívja a szülők figyelmét; hogy a Laké Erie-gyermekkempen való nyaralásra gyermekeiket minél előbb jegyeztessék elő.
A kemp július 10-én nyilik a gyermekek részére és augusztus 7-én zárul.
Nyaraltatási díjszabások:
6—11 éveseknek heti $14.00 12—15 " " $16.00
Nem tagok gyermekeinek $l-ral több. A táborozás idejére a gyermekeket ingyenes baleseti biztosítással látjuk el.
A ^yermeknyaralás idejére szakácsnőt keresünk. .Jelentkezest kérünk a következő címre: Tóth Józs^ef, 98 First St., Welland, Ont,
Gyermeknyaralásra előjegyezni lehet: Welland: Mrs. Elizabeth Farkas, 20 gxeter A ve., Tel.: RE 2-2891, este 7—9 óra között.
Hamiltonl Mrs. Heíen Black, 29 Laké Ave. S., Stoney Creek, NO 2-6211.
. Catharines: Forray József né, 88 Facér St., MU
4-9444.
4 87^^**^**^* ^*"** Antalné,-S69 Third Ave., EL
A pickeringi Ady-gyermeklceiiipeii
A KOSSUTH Bétegsegélyző Egylet (IMBF) torontói fiók-ja reszei-ol Steiger Edith van megbízva, hogy a pickeringi Ady-gyemiekkempen való nyaralásra előjegyzéseket felvegyen. Cim: 2 Ross St., Toronto; Telefon WA. 2-6491. A gyermeknyaraltatás július 10-én kezdődik. Nyaraltatasi díjszabások:
6—10 éveseknek heti .$15.00 . 11—15 - " $17.00
Nem tagok gyermekeinek $l-ral több.
no«, T Íi^Í'^m!^ ^ermekeknek az i:J uszoda használatáért nem kell kulon fizetni. . - '
tő, — nem tudom, de igy gyanítom — elég az hozzá, felriadtam. A busz állt, az útitársam - pedig egy kicsit az ablakfelé volt forduha,^ — látom olvas. — Az egyik nap magam végezvén el a mosást és egy önkiszolgáló Laundry-ban járva találtam egy hazai Ludast. Ezt hozván magammal és én is hozzáláttam a \szórakozáshoz. Amint olvasom igy a jó hazai vicceket, egyszercsak zökken egyet a járműnk — bizonyára azon a szakaszon jo volt az «t!— és felnézek. Magyar újságot pillantok meg társam kezében. ^ Szóval ő is zenész. mondom magamban. Eltettem a Ludast és szépen kezdtem az újságjába.
*Szibena ma és holnap"_
olvasom. — Na, ez bízonyá-i-a^ arról szól, hogy mennyi magyar van és lesz deportálva oda. — villan át hirtelen az agyamon! Mert ilyen es hasonló meséket gyakran olvashat az ember, ha magyar emigráns lapot vesz kézbe. — Na nem bai, nem tesz semmit, — gondolom, r-- ezeket is el kell olvasm*. Egj- kicsit közelebb hajol-van akartam beleolvasni a
cikkbe. Azonban barátom lehajtotta az újság azon részét, és igy a tervem nem sikerült. Ismét egy; kicsit az ablak felé fordult, s igy az ujság helyett az ohasót néztem. — Szóljak neki, ne szol jak? — -latolgatom magamban. Döntöttem: szólok, legalább megvrtatöm vele azt a szibériai cikket. Már a nyelvemen volt a szó, amikor ismét olyan helyzetbe fordította az újságot, hogy jol láthattam. "Bantfordi ujkanadások bírálták a beszámolót" — betűzöm és minden szavát elemzem.
Bantfordi", — betűztim mégegyszer. Ilyen falií vagy város névvel még nem találkoztam, — gondolván ez nem tesz semmit s próbáltam a cikket olvasni. Meglepődtem az első két mondattól és kellemes jó érzés hatott át. Nem azon lepődtem meg, azaz nem annak örültem, hogy felfedezhettem egy sajtóhibát, — mert a ••Bántfordi"-nak a kulcsát megta láltam BRANTFORDON. - Érdekesnek találtam a cikket és a legjobban persze annak ö-röltem, hogy ráakadtam igy véletlenül egy baloldali ma-