1';
■К
ВЕСТНИК
Ргт1еа Ьу ТЬв Т^Ибоп РиЫавЬш^ Со. оГ Тогоп1о, ЫЛ.
СУББОТА и^ФЕВРАЛЯ 1959
читательницы
ДЖОЗЕФ НОРТ, американский публицист
Заботы средней американки
Нью-Йорк.
'Представьте себе мать семейств нью-йоркскую женщину Лет Тридцати пяти. Задумчиво глядит она в окно... Вот уже январь на ^ исходе, а надежды и ожидания — смутны...
Я хорошо знаю эту живую, энергичную женщину: по происхождению она итальянка, или, как принято у нас говорить, американка во втором поколении. Это означает, что отец ее, кстати, он тоже старый мой друг, лет пятьдесят тому назад приехал сюда, на нашу обетованную землю, в качестве иммигранта.
Вот он сидит, тяжело опираясь на ручки кресла; на голове у него черная кепка, в зубах.— короткая трубка. Годы , согнули его — годы и тяжкий труд. Я помню, каким он был смолоду. Это он, строитель, киркой и лопатой помогал возводить мощную плотину для водохранилища, снабжающего сейчас Нью-Йорк питьевой водой. Он часто рассказывал мне об этой плотине, о том, как рабочие ручным способом обтесывали для нее камень, и любил повторять, что по размерам она уступает только египетским ппрамида.м, а для них камень тоже тесали вручную. Во время строительства он был молодым крестьянским парнем, и этот камень поглотил у него немало сил. А сейчас он — старик и, сидя в крес»че, внимательно слушает, как его дочь беседует со мной о том, что сулит их семье ближайшее б\дущее. Отец получает пенсию по старости — 55 долларов в месяц, и этого не хватает даже на оплату квартиры, не говоря уже ни о чем прочем...
Мы коротали вечер, поджидая ее мужа, шофера такси. По двенадцати часов в день колесит он по улицам Нью-Йорка, чтобы прокормить, одеть и обеспечить жилье.м семью — жену и троих ребятишек.
— Новый год... — говорит
Она говорит быстро, и ожив- [ров. И это еще был удачный
ленная жестикуляция, ^ столь характерная для итальянцев, сочетается у нее с резкостью и прямотой суждений, которые мы считаем чисто американским свойством. Слушая ее, понимаешь, что в нашей стране жизнь рядойой семьи зиждется на счетах, как дом на фундаменте. Если же счета уплатить нет возможности, продолжает она, что случается нередко, ей приходится всячески обхаживать и умиротворять кредиторов, а это совершенно ее выматывает: она начинает бранить детей, пилить мужа и вообще становится сущей фурией.
— Я и сама это знаю, — говорит она с подкупающей простотой, — но что поделаешь?
Она протягивает мне газету, где под рубрикой "Советы домашним хозяйкам" помещена статья, в которой говорится о том, что жена должна быть в курсе финансовых дел мужа, знать, как он добывает деньги и сколько именно, чтобы в случае необ.ходимости помочь ему разумно поместить деньги, а может быть, даже играть на бирже.
— Интересно, на кого рассчитана эта статья? — насмешливо спрашивает она. — Иг-
год — он не болел. Зато болели ребятишки и сама мать. Вот ,и пришлось потратиться на врачей и на лекарства; А восстановить брешь в бюджете невозможно, совершенно невозможно. Ей удалось_е величайшим трудом, собирая буквально по грошам, приберечь небольшую сумму-на черный день, но болезнь сожрала почти все эти скромные сбережения.
Еще слава богу, что Тони, ее муж, не остался без работы.
— За этот год, — добавляет она. — число безработных в нашем квартале возросло: ведь в стране, как выражаются газеты, наступил "спад". Спад — это просто благозвуч-
ное наименование кризиса. — Когда сосед остается без работы, это называется спадом, — грустно усмехается она, — а
мать семейства и добавляет: — А что он, собственно, означает? Новые долги. Счета — »то не листочки с отрывного календаря, их в мусор не выбросишь.
рать на бирже, вы только подумайте!
Моя собеседница знает одно: счета приходится оплачивать ей, а в прошлом году у них получился дефицит примерно в 500 долларов, хотя год был в общем-то хороший — муж работал все дни недели, кроме воскресений. У шоферов такси нет профсоюза, и для того чтобы свести концы с концами, они работают кто сколько в силах, пока не падают от усталости.
Автор газетных 'советов домашним хозяйкам" бодро об'-являет, что для того чтобы как следует вести хозяйство, обеспечивать детям все необходимые витамины и калории — кукурузные хлопья, апельсиновый сок и прочее, нужно тратить 5 500 долларов в год, а в этой семье кормилец, работая по 12 часов в день, получил за год около 4 800 долла-
когда сам бродишь по улицам в поисках заработка, это называется кризисом.
Стало быть, работа, даюшая хлеб насущный, — вот основное, о чем думает сейчас средний американец. Вот повседневная действительность, которая оттесняет на задний план все остальное, стискивает сердце и омрачает перспективы. Если счета не удастся оплатить, семья распадается — муж вынужден будет колесить по всему континенту в поисках работы.
Именно так было в начале 30-х годов, в страшное время мирового кризиса, и с ее от-цо.м, строителем той самой плотины, что уступает только египетским пирамидам. Моя собеседница в ту пору была совсем девчушкой, но хорошо помнит эти дни — девочки во-общ езапоминают такие веши лучше, чем мальчики, быть может потому, что они теснее связаны с домом. Она вспоминает, как плакала покойная мать и какое мрачное лицо было у отца, когда он, поцеловав их на прощание и зажав в зубах неизменную трубку, отправился искать работу в далеких городах. Прошло немало лет. прежде чем се.мья собралась вновь.
такие дела..;: Почти пять миллионов^^ очутились без работы.
Те же, кто, как ее муж, благодарение богу, еще имеет работу, стали меньше зарабатй^ вать; во многих отраслях промышленности больше не удается получать сверхурочные, а они были -подспорьем; заработная плата снижается; на каждое место — все больше и больше охотников. Для хозяев этб хорошо, а для нас — плохо. Налоги не снижаются, даже, пожалуй, растут; цены как назлб.^'нё падают; кормильцы приносят домой все меньше и меньше,^
Так вот о чем думает мать семейства, глядя в окно и с нетерпением ожидая, когда же, наконец, муж вернется домой после тяжкого трудового дня. Но в глубине души ее беспокоит и другая мысль, пожалуй, еще более тревожная, ибо одна часть остается невысказанной, смутное опасение, что может разразиться атомная война.
Вот и получается, что агентство Ассошиэйтед Пресс вполне могло заявить в обзоре, основанном на высказывании многих тысяч людей, в сотнях больших и малых городов, что" главное желание всех американцев, перекрывающее их повседневные глубокие тревоги по поводу .экономических перспектив, заключается в том, чтобы сохранить драгоценный мир. А если не будет мира, то напрасны все помыслы, все надежды, даже самые робкие, самые мимолетные. Не останется на свете ничего прочного, ничего святого. Вот почему мать сед1ейства переходит на эту тему. Ведь у нее двое сыновей и дочь. Мальчики — уже подростки, но теперь не так уж важно, будут они к тому времени в армии или нет, — война, если она, не дай бог, разразится, настигнет всякого, кто бы он ни был и где бы ни находился.
— Каковы же перспективы мира? — спрашивает мать семейства. Я делюсь с ней своими соображениями, и она внимательно, меня слушает. Старик попыхивает трубкой, он тоже весь обратился в слух. Да, мы обеспечим мир, если народ выскажет свое мнение и потребует его. Оказывается, ни отец, ни дЪчь не питают никаких иллюзий насчет государственного секретаря господина Даллеса. "Экий он задира, так и рвется в драку, — говорит старик. — Почему бы
СТЕФАН ЛИИОК
Как мы отметили мамин праздник
Прйи. |М||акции: Стефан известный канадский юморист; скончавшийся • в Торонто в 1944 году.
Из всех многочисленных • предложений, принятых в Америке, лучшим мне кажется предложение в, ежегодном праздновании "Дня матери".
Особенно'. привлекателен, естестт венно, "День матерИ" для такой многочисленной семьи, как наша. Считая, что этот знаменательный день должен стать настоящим праздником для всей семьи, мы особенно старались сдеЛкть его приятным маме и решили, что папа не пойдет на службу, чтобы помочь дома, сестра Энн и я пропустим лекции, а Мэри и Уилл — уроки в школе. Мы уберем наш дом и украсим его цветами, как на рождество или на любой другой большой праздник.
Девочки, желая одеться в этот день во все самое лучшее, купили новые шляпки, которые очень шли обеим. А папа купил себе и нам с Уиллом по шелковому галстуку. Маме тоже сначала хотели купить шляпу, но оказалось, что она любит свою старую, серую, и обе девочки признали, что она маме действительно к лицу.
Было решено также сде.чать маме сюрприз — взять автомобиль и сразу же пос.1е завтрака свезти ее за город. Вообще-'ро она обычно не выезжала, потому что мы имеем воз-
можность; ^держать толыео ^'о
жанку, И мама почти весь день>^ вынуждена . ;8аШ1МатЬСЯ ■: ХОЗЯЙСТВОМ.
Сейчас, когда стоит такая -чудесная погода^ поездка на автомобиле будет, конечно^ для нее большим удовольствием. ' ^
Но уже утром мы немного изменили свой план^ Папе вдруг показалось что маме гораздо больше по-нравитск не обычная загородная про^ гулка, а поездка на рыбаЛку.
Мы согласились,'что и маме будет приятнее поездка на рыбалку, тем более, .что накануне папа купил новые удочки. Папа сказал, что мама может взять их, если захочет, и вообще он купил удочки фактически для нее. Мама отказалась, заметив, что предпочитает смотреть, как удит папа.' Наконец мы приготовились к прогулке: кама сделала бутерброды, приготовила и уложила в корзину завтрак на случай, если мы проголодаемся, хотя решили заранее, что дома нас будет ждать большой праздничный обед.
Когда мы наконец были готовы к путешествию, под'ехал автомобиль. Но неожиданно оказалось, что в нем не так много места, как предполагалось, видимо,^ потому, что мы не брали в расчёт довольно об'емистую папину рыболовную сумку, удочки и корзину с завтраком. Поместиться всем в маошне было просто немыслимо!
Папа сказал, что он готов остаться дома и. заняться садом, где много
во время прогулки.- Он еказал, что никогда не простил бы себе; если С она простудилась, таскаясь е нами вместо того, чтобы ёпокойнд отдыхать, а наш дс^лг -гадать маме покой после всего, что она сделала для семьи. Между прочим, папа еще за-,мётИл, что рыбалку он придумал нарочно, чтобы маме; ле^ было отка-заться от путешествия во имя отдыха.'
Молодежь не понимает, как много значит отдых для/пожилых людей. .Сам-то он еще выдержит путешест^ вне, а маму нужно беречь.
И вот, прокричав в честь мамы троек!ратное ура, кы" поехали, а он;V долго еще стояла на веранде, глядя нам вслед. Папа приветственно махал рукой, пока не ударился о борт автомобиля, после чего заявил, что теперь, наверное, мама уже все равно не видит нас.
День мк провели чудесно. Папа поймал таких больших рыб, что, конечно, мама, если б поехала с нами, не сумела бы даже вытащить их на берег. Уилл и я тоже удили рыбу, но поймали значительно меньше, чем папа. По дороге девочки встретил! много знакомых, а у реки оказалось даже несколько их приятелей, с которыми нам было очень весело.
Вернулись мы поздно, почти в семь часов вечера, но мама какн.ч-то чудом догадалась, что мы задержимся, и приготовила рбед как раз к нашему возвращению. Прежде чем
ему не прийти к соглашению — А сейчас у нас спад. Да, с Россией о том, чтобы запре-
тить испытания смертоносного сверхоружия, сократить вооружения, найти какой-то способ сосуществования с русскими?"
— Русские... — медленно повторяет старик. — Я часто о них думаю. Ведь они добросили ракету чуть ли не до самой Луны!
— Еще дальше, — смеясь, перебивает его дочь. — Теперь она вращается вокруг Солнца, став .новой планетой! — На мгновение они умолкают, погружаясь в размышления.
— С нашей стороны разумно было бы жить с ними в дружбе, — говорит старик. — Да, этой было бы очень разумно. Ведь русские запускают , спутников в небо и американцы тоже. Если люди могут творить такие чудеса в одном и том же небе, разве не могут они обеспечить мир; чтобы жить дружно на одной и той же земле?
— Вопрос правильный,. — говорит дочь и ласково гладит отца по голове, — очень пра-' вильный!
тяжелой, грязной работы. Это даже | позвать нас к столу, ей пришлось лучше, что он останетсяг не придет-1 достать для папы чистое белье — он ся нанимать человека для рытья мусорной ямы. И не стоит обращать внимания на то, что он уже три года не отдыхал по-настоящему. Он будет счастлив, если нам будет весело, а о нем можно не думать: что ж, он проработает весь день, и вообще глупо было ему рассчитывать на какой-нибудь отдых.
Но все мы прекрасно понимали: оставлять папу одного дома нельзя; он непременно что-нибудь сломает или испортит. Энн и Мэри с удовольствием, остались бы, чтобы приготовить обед, но день был слишком хорош, да к тому же у них были шляпки, которые, хотелось обновить. Впрочем, они обе заявили, что стоит маме сказать хоть слово, и они с радостью останутся. Могли бы, конечно, остаться на хозяйстве и, мы с Уиллом, но, к несчастью, мы не в состоянии были приготовить праздничный обед.
В конце кондов было решено, что дома останется мама. Отдохнет м приготовит обед. Тем более, 'что она равнодушна к рыбной ловле. Кроме того, на улице было хотя и солнечно, но немного свежо, и папа побаи-
всегда ужасно пачкался во время рыбной ловли, — а девочкам помочь помыться и переодеться. Когда все это было сделано, мы сели аа стол.
Обед был роскошнейшей: жареная индейка и множество других' вкусных блюд, прямо как на рождество. Во время еды маме, правда, пришлось немного побегать, то подавая, то убирая посуду. Папа сказал, что она должна пожалеть себя, и поднялся сам, чтобы принести из буфета орехи.
Праздничный обед затянулгл; всем было очень весело. После обеда все рвались помочь маме убрать со стола и вымыть посуду, но мама отказалась от помощи, и мы не стали спорить: надо же хотя бы изредка уступать ей.
Прощаясь с нами на ночь, мама сказала, что прошедший день был самым замечательным днем в ее жизни, и я даже заметил, что когда она говорила это; в глазах у неч стояли слёзы. Эти мамины слова мы восприняли как заслуженную награду за все, что мы сделали для нее в этот день.
ТАТЬЯНА ТЗСС.
Кто была седьмая фея
Хэфзй, Китай.
Вечером на улице Ванфуцзин зажигаются огни.
Все магазины открыты; ветер раскачивает и вздувает исписанные иероглифами вертикальные полотнища, которые заменяют здесь вывески, Бесшумно ступая на быстрых кошачьих лапах, прибегает сюда этот ветер из Гоби, принося с собой духоту и тонкую, как мука, жгучую пыль.
К салоне картин н художественных репродукций гости из Греции восторженно рассматривают ветку, иокрытз'ю голубоватыми, легкими, как дым,-цветами,-сердитых крабов, шевелящих чешуйчатыми лапами, — ]^арТины, созданые волшебной ки-етб10 В[и\Бай-1Пи. Мимо окон салона по улице неторопливо проходит высокий 'крестьянин; загорелое его ли-ц6 выжжено равнинным солнцем, то-лова^повязана махровымУполОтенцем. Еве1стьягана обгоняют студентга Народно!^ унив^ситета —- две хоро-щенЦйе дев^^ в т-
них бумажных брюках и таких же курточках. '
' Вечер; 'бечер, щ>еД11раздничнЫй
1ч
^»|.'|:' не "Дунлайшунье" готовят баранину по особому сп6Ьобу*;КОТорого;не зна-
нал 1|роз^6а:йш глубий па^а-
жа тяне^'■гор]я^ 'соб.чазнйтельным
штрихами, отовсюду вперяют в вас свои грозные очи.
Но в этот вечер можно на них и не смотреть.
Дело в том, что как раз сегодня в помещешш театра 'Цзисян", находящегося на территории пассажа, идет спектакль пекинской оперы '•Похищение императорской лошадки". Всех тех, кого эти маски изображают, можно увидеть сегодня вечером на сцене театра воочию, во всем блеске их нарядов, во всей красочности и яркости театра.тьного воплощения.
Когда мы вошли, театр был уже полон. Там были главным образом мужчины. Они сидели в теплых куртках и в кепках. В зрителях без труда можно узнать тех самых людей, которых мы только, что встречали на улице, — знакомый рабочий народ. Некоторые из зрителей усадили на колени ребят. Придерживая одной рукой маленького сына, отец держал в другой руке фаянсовую прикрытую крышечкой кружку с горячим чаем, который разносят тут же в театре. На полу под стульями валялась ореховая скорлупа. "Да, надо ещё немало поработать, чтобы внед^ рйть в быт санитарию!" — вздохнул пришедши]» со мной китайский друг. Переступив через скорлупу, он торопливо уселся на свое место и тут же позабыл про меня. Вся душа его, все существо уже были там, на сЦе-
ют ни в каком другом месте./У при-, лавков букинистов-самозабвенно рр-( не. 5"!*^ г..китаевед, ,Я потихоньку оглядывала,зал.
1Е г с - 1фИ^
даровку.; Толстыв^^с^арые ангаквары
покупателям вырезанных
из
Мы видели,на,московской .сцене .спектакли пекинской и- шаосинской ^музыкальиых.ЛРам. Но ничто не может: сравниться с тем впечатлением, .какое испшиваешь^'йскотря .скую музыкальную .драму на'ее .родине,"? саком центре Пекина. - 'Для китайского народа театр — вто:^ его^гстихия^ страсть.
его праздник^ чего
Когда я огляд&ала зал, мне казалось, что зрнтеля.ч знакома каждая строка текста, каждое движение артистов. Но они сидели в зале, замерев, затаив дыхание, точно зачарованные. Краснощекий мальчуган в надвинутой на уши кепочке, вцепившись обеими ручонками в широкую руку отца, не спускал со сцены своих шустрых, черных, как виноградины, глаз. Отец, по виду кондуктор трамвая или шофер, тоже не отрывал глаз от сцены, и на лице его я видела такое же самозабвенное наслаждение искусством. В эти часы взростые становились детьми; было что-то бесконечно подкупающее в той увлеченности, в глубокой душевной доверчивости к невероятным событиям, которые щедро, ярко и удивительно открывал перед ними театр.
Уже давно нет императоров, и дворцы их с яркими, изогнутыми, точно крылья, крышами открыты для народа. Нет ни вельмож, "ни дворцовых интриг, ни' несчастных слуг,. о ко-горых рассказывается в этих пьесах. Почему же с такой силой эти пьесы покоряют, воображение зрителей, так полно овладевают их чувствами? '
Человеку приезжему, воспитанному в иных театральных традициях, не сразу доступно то большое'художественное .своеобразие, которым \^отличается ■сложная многовековая культура классического китайского театра. Язык сценических символов, который в Кнтае'может прочесть да-же ребенок,, был еще закрыт для меня. . , . '
. Но я продолжала смотреть на сцену, и постепенно в восприятии моем произошла неуловимая перемена. .
Словно волшебный ^ занавес рас-лахнулс -передо'МНОЙ.— Музыканты по-прежнему равнодушно^ били в свои инструменты, ' зная,; что, хотя, они на сцене,'никто Гнв;)ВИ^: И их действительнО<^йикто не видела Но зато,зритеди виделиуТр; чего на"сцене не было. Вдруг л" я тоже увиде^ ла на пустой, сцене гордого, тошсоно-
\
гого коня с развевающейся гривой! Герои и воины, хитрецы' и обманщики, старики и юноши появлялись перед залом; происходили битвы, коварные злоумышленники подкупали стражей, и я переживала это вместе со всеми. Не так просто понять язык символов, но великий язык искусства быстро идет от сердца к сердцу,.,
и чем дальше развертывалось действие, тем шире раскрывалось разностороннее мастерство исполнителей. Они владели . мечом так, что, казалось, любой из них может, точно в сказке, пройти сухим под дождем, отбивая каждую дождевую каплю. Они вьпрворяли на сцене чудеса акробатики;^ ^^Это были актеры, владеющие • самыми , разнообразными средствами пластической, драматической, музыкально-вокальной выразительности,' ' сложными приемами акробатической техники.
Музыка усиливалась, она гремела, как гром, и на 1;цене появился новый персона^. ' будя по костюму и гриму, эта, вероятно, воейачальник. И тут-то начинается битва! Я сижу,
далые прохожие — в Пекине рано ложатся спач^ь. Только зрители все еще не расходятся, завороженные спектаклем. —
Классическая пекинская музыкальная драма— театр старый.; Но как молод новый Китай, для котрро-го это искусство стало неот'емлемой частью духовной жизни всего наро-, да. ^
.....Л *
И вот мы в другом театре. Это город Хэфэй, центр провинции Аш^-хой. Город лежит на равнине, к нему подступают пологие холмы с деревьями и травами, пахнущими влажно и пряно,...как на. Кавказском побережье; когда' вдыхаешь этот аро^ мат, кажется, что за ? склоном вот-вот блеснет ослешггельная синева моря. . . !
; Но до моря отсюда делеко. Хэфэй — город низеньких, главным образом одноэтажных зданий, прямых, без зелени, улиц; на торговой улице лавочки не имеют' наружной' стены,; и укаждая - из них - кажется сценой крохотного- театра; по которой рас-
ции приёмов актерской игры. "Сва-. провинцию. Вначале это был еще
замерев, глядя, как " скрещиваются д заживаю?: покупатели среди пестроты развешанных ■ но стенам товаров.
мечи, отскакивают, словно в танце, противники; Зал трепещет. И. .вот
Представление ансамбля "Хуан
наконец с робким шелестом опуска- Май" состоялось в зале нового, состоя занавес. . .1 временного здания, стоящего на хол-— Почему среди зрителей так ма-' ме за небольшим мо.1одым парком, ло женщин? — шепотом^спрашиваю" Давали оперу' "Сватовство небесной я своего сп5тника, переводя дыха- фе»" _ печальную повесть о том, ние и снова оглядывая зал. как младшая дочь бога, Седьмая фея
товство небесной феи" был в первую очередь спектакль чувств. Добрая человечность была е?о основой, драматическая игра и пение — главными средствами выразительности. . Конечно, молодой ансамбль не обладал тем высоким разносторонни.ч мастерством, каким владеют артисты столичного . традиционного театра. Вместе с тем .здесь, безусловно,- были люди, ярко одаренные и драматическим талантом, и вокальными данными. Цербычайным обаянием пле-няла прежде всего сама Седьмая фея,.. которую играла артистка Ян Фэн-ин, обладательница прекрасного лирического голоса.^.
"Жить -в небесном дворце скучно, каждый день видишь только облака..." — грустно пела она, и зрите-Л1Г Шим*Ли; заво1(>оженные ее голосом и пластикой движений. Точность ее .сценического рисунка была почти тр&фйческой, лицо дышало поэзией: ^Повинуясь внутреннему ритму, двигалась Ян Фан-ин, по сцене; .маленькие руки выпархивали.из длинныГх белых рукавов ее платья, к^к две голубки; ;
Могла ли'я думк*ь, глядя на прелестную Седьмую фею, что МЫ; встретимся с ней' снова на следующий день? ^
А мы действительно встретились^ но я ее не сразу узнала.
В .помещении . 'провцнциальной
не профессиональный театр, а всего лишь небольшая народная труппа, в ней было только три женщины, в том числе она, Ян Фэн-ин. Она родом из крестьянской семЬи, но покинула родной дом, чтобы стать артисткой. До скромности она не рассказала нам, что их спектакль "Сватовство небесной феи" сен-час знает не только вся провинция, но весь Китай; спектакль сняли на кнноплеикук и фильм этот демонстрировался и за рубежом. Но зато Ян Фэн-ин очень подробно " рассказала^ как все артисты ансамб.1я ' ''Хуаи Мэй" участвовали вместе с крестьянами в работах по ирригации, как они слми Сочиняли 'пьесы н коро-тенькие интермедий на Местные те-мы^и ставили их ^ка. самодельных подмостках в поле, в долине реки, в заводском дворе.
са
Словом
чает Он коротко'!! рассеянно.-*'
Душа его еще т^м, на сиене. Медленно и нехотя встают со своих стульев • зрители. ^Поистине," для того чтобы так глубоко гьерёжить то, что дает * иск5;сЭво( "^надо ''быть не' то*;!ько талантливым Чктером, но и талантливым зрителем.
,^ Мы ВЫХОДИМ; ,на -улицу. Гаснут ог-Ю1.' Продавец 'креветок' убирает свой товар в вЬрзину;' -желтч^-розовые, пухлые 1ф'еветки похожи на дольки м&ндарина,,, Быстро проходят запоз-
статься.л
История эта бесконечно ' чиста й поэтична, и молоденькая? , девушка', сидевшая не,подалёку; от м^ня; потй;' хоньку. утирала слезы'. В Чем-то нс-. тория Седьмой Гфеи напоминала нашу Снегурочку и многие другие ставщце бессмерными повести- о.^' разлученных влюбленных. Исполнительская манера; и\сцетмес'кив^ П^и1емыуансамбля. "Хуан Мэй"' отличались ^' от пекинской музыкальной^ драмы: здесь не было условных Насок, канониза-
все^ своих других китайских се стер' прядильщиц, электросвар-щиц; деятельниц федера'ЦииГ Вместе со всеми. ^ она сидела, 'за длинным сволок к гак,щ, как они,,рассказала нам о своей'жизни. I ' Рассказывая, она смущалась ц вертела^ в , пальцах,.' платок, , точно школьница. Так мы узнаАи от' неё, что ан^с^мбль 8то,т возник, в щовщп-ций. З^убэй; ^ш)сле большого траняче-: вко1;о наводнения труппа вмесуе! со многими'^бежавшими, от ваводненйя .крестьянами^ ушла "ж ^Аяьхойскую
1>;Л;;1;.:;й'?:
Я посмотрела на ее нервные, подвижные руки, я которых г она 'вертела платок, и увидела, что они^ совсем не. так .белы, как голубки. На ладонях пролегли'.темные-трещинки, подушечки у, пальцев слегка припухли. Поймав мрй»взгляд,. Ян Фэй-ин обленила, что ^ся их труппа Ьринима-ла у.«кртирв ".субботнике" и она тоже помогала размельчать ..РУД1-Она очень подробно и деловито рассказала,; для каких, печей предназначалась эта руда, и снова перешла к вопросам искусства. - ^ .
Лицоу.цёе было лфостое^^и Она действительно была похожа на всех других собравшихся ^Двсь подруг,. Поэтичность, - лдухотвод^рность озаряли ..ее .черты.* своин/йягкнм -све-' тм*. : ^, ^ ; ^ и; * смотря на нее, я подумала о; том, ,что ^она,^, ;в^ ^{ущвосги,. Ш есть ^ обыкновенная Свдьмак;,фея;' только более.счастливая.' Вот' цта'6ыя$ о^а, ^ Молодая •К1ггайс|са5| артистка'Яй ФЬн-,И9,^м;ла^^щая ддчь^ бйга-' искусства, ^йЬЩ силой своего,творчества»- своего сердца • |»всегда'<вязднва«вЫзнью •народау '61%'. герои^ес11П1*^ ^^РУ^Ьк, его большое н .светлой новой'еуМбой. >