19i»7 július 27
KANADAI MAGYAR MUNKÁS
k vi-íiega-
ísát? ílmil-ban? Do-
néra
SZ€-
lyok z
het i a
'Z€-
len, on, for eli-ids im-[io-nd I.
K
Igetus
s; " iu-íá-.
OS án
a
n,
ík e-
Tisztelt kanadai és magyar honfitái-sainkl
Hazafias tisztelettel -és meleg szeretettel üdvözöljük önöket és az egész kanadai demokratikus magyarságot a kanadai nfiagyar haladó sajtó nevében a Kossuth Betegsegély ző Egylet által rend e-z ett ezen eentenáriumt ünnepélyen, amikor szeretett fogadott h azánk és gyermekeink, unokáink szülőhazája szövetségi állammá tiöitént kikiáltásának 100. magasztos születésnapját köszöntjük.
Me^ajtjuk most tiszteletünk zászlaját más kanadaiakkal e-gyütt az oi-szágépités úttörő dolgozói, az első telepesek előtt, a-kik között a magyar nemzet fiai és leányai is küzdöttek, sokat és nagyot cselekedtek Kanadáért. Tisztelgünk ezen ünnepélyes ó-rákban a nagy magyar kanadai múltnak, honfitársainknak és honfitáranőinknek, akik közös e-rövel igyekeztek ebből az oi*szág-ból demoki-atikusibékészei-ető államot építeni, szenvedélyesen harcolva a döntő jelentőségi társadalmi igazságokért, egy ragyogó holnap hajnalhásadásáért. Az első telepeseknek köszönhetjük jó részben, hogy ma boldogabb é-letet élhetünk, mint ők élhettek.
Meghajtjuk fejünket azok emléke előtt mélységes kegyelettel, akik közülünk két háborúban é-letöket adták, hogy ki ne vesszen a demokrácia a kanadai életből. Kegyelettel emlékszünk meg első telepes magyar hálottainkról és meleg kézszorítással üdvözöljük gyermekeiket, unokáikat, dédunokáikat és a légelső magyar telepes Barsi-család esetében ai ükunokáikat.
titó, termonukleáris világháború lesz, ha azt el nem hárítjuk.
Nem lehet igaz kanadai hazafi az sem, aki nem akarja elismerni, hogy ebben az országban két különböző nemzet él, s az e-gyik nemzet, a francia-kanadai ana figyelmeztet bennünket, hogy az első francia-kanadai farmer, Louis Hébert 350 év\el ezelőtt kezdte meg^ a francia-kanadai nemzet létalapjának lerakását.
Montreal 325 éves! A fi-ancia hadsereget Kanadában az angol gyarmatosítók több mint 200 évvel ezelőtt verték le és 130 éve annak, hogy leverték a forradalmi felkeléseket 1837-ben.
Nem csoda, hát, hogy a francia-kanadaiak más magatartást tanúsítanak a centenárium iránt. Eltérő magatartásuk is azt bizonyltja, hogy két nemzet él ebben az országban és ennek a valóságnak megfelelően van szüksége Kanadának uj alkotmányra az idejétmúlt British North America Act helyett, amelyet angolkanadaiak alkottak brit birodalmi tőkével a hátuk mögiott.
Nyolcvan esztendeje annak, hogy a magyarok itt laknak J^agy idő ez nemcsak egy ember életében, hanem Kanada életében is. Nyolcvan év alatt épült ez az oi-szág- gazdag ipari állammá, modem mezőgazdasági országgá. ^
Ehő telepeseink hagyatéka felkiáltó jelet jelent számunkra. Fi-g\^elmeztetést a mai nemzedék számáia, amely nriost ez ország második évszázada küsz,öbén áll, hogy vigyázzunk, el ne hagyjuk veszni öröklött demokráciánkat, ki ne vesszen belőlünk a hazafias felelősségérzet, küzdjünk valódi gazdasági és társadalmi demokrácia megvalősitásáért, nemzetközi testvériségéri és békéért.
A konfederáció második évszázadának küszöbén állva minden jó kanadainak kötelessége gondoskodni Kanada jövőjérőL Gondoskodnunk kell a többi kanadaiakkal együtt arról, hogy ne legyünk az Egyesült Államok gyai-mata, de 51. állama sem.
Kanada füg^^etlenségéről azonban csak az gondoskodhat, aki harcol a harmadik világháború kiprovokálása ellen. Jó kanadai csak az lehet, aki Kanada függetlenségéért oly forró hazaszeretettel harcol mint harcolt Kossuth Lajos Magyarország függetlenségéért Kanadához hő csak az lehet, aki kormányunktól független külpolitikát követel.
A hazafiasság; nem elvonatkoztatott kérdés- Absztrakt értelemben vett hazafiaaság hamis hazafiasság. Valóban hazafias ember csak az lehet, aki küzd a háború ellenemért a következő világhá-^ ború mindent, Kanadát is elpuaz-
^ Tisztelettel üdvözöljük körünkben Magyarország képviselőjét, a kanadai Magyar Nagykövetség vezetőjét, Bartha János urat, akh'ől tudjuk, hogy ismerni kivánja a Kanadába szakadt honfitársaink kívánságait és szeretettel építgeti a kapcsolatokat itteni. magyar testvéreinkkel és szivéhez szoritja a Kanadában született magyar nemzedékeket is, mert aki szereti nemzetét,nem akarhatja, hogy a magyar nyelv és kultúra külföldön veszendőbe menjen.
Forró honfitái-si szeretettel küldjük üd\ üzletünket a Magyarok Világszövetségének, amely megajándékozta a kanadai magyarságot a magyar! államféifi szobrával, s tisztelgett ezzel egyben Kanadának 100. születésnapja alkalmából és a 80 esztendős országépitő munkára visszatekintő kanadai magyarságnak.
Köszönjük a Világszövetségnek, hogy bennünket meg kivan tartani magyaroknak, sőt azt is kivánja, hogy a magyar fa itteni hajtásai is növesszenek uj magyar lombkoronákat.
.Üdvözöljük a Magyarok Világszövetsége elismerésre méltó^ és nagy jelentőségű munkálkodását idegenbe telepedett magyar véreink között.
Üzenjük a Magyarok Világszövetségének, hogy mi sohasem fogjuk megtagadni Szülőföldünket, hiszen ezt a hivatalos Kanada sem kivánja el tőlünk és büszkék vagyunk rá, hogy a Magyarok yi-lágszövetsége lapján át és másképpen is ápolja kapcsolatát minden jóakaratú kanadai magyarral, közöttük orvosokkal, ügyvédekkel, művészekkel, tanárokkal, magyar származású közigazgatási tisztviselőkkel, sőt magyar vagy magyar származású kis- é« nagyözleteraberekkel is.
Megfogadjuk a centenárium e-zen magasztos é\«ben, hogy jobb kanadaiak leszünk a jövőben és iobb magyarok is miht voltunk bármikor ezelőtt.
Virágozzék 100 esztendős Kanadánk és az évezredes Magyarország békében, más népekkel való 1»arátságban, egyenjogúság alapján!
A WEEK ago yesterday, we Can-adians observed an important event in our country*s history, ; and we Hungárián Canadians here do the same in the name of the Kossuth Sick Benefit Society, celebrating the Centennial of Confederatton,, the pact that es-tablished this country as we know -is: a unión — even if not a comp-letely equal um'on — of the Eng-lish-speaking and French-speak-ing peoples wlio first settled it.
Today, becaúse it is our centennial year, we want to pay a spe-cial tribute to Canada, to express in song and dance just how we feel about her — Canada,* this countiy to which our fathers and forefathers came and adopted as ^ their homeland; Canada "our home and native land", our love-ly land . ..
One of the characteristics that has made Canada uniquf. among the countries of the world is that it is a land of so many different peoples. The past 100 years since Confederation saw this country settled byimmigrants from many lands— Germans, Ukrainians, Poles, Jews, Scandinavians, Itall-ans, Chinese, Hungáríans ancl , others — people from almost every corner of the globe. EacK. of these peoples has contributed somé of its heritage and traditi-ons, its culture and its customs to the life of this country and has thus helped to make us Canadians the distinctive kind of people we are.^
We Canadians of Hungárián origin take pride in the contribu- • tion our fathers and forefathers have made to Canada in more than 80 years Since the first Hun-garían immigrants landed here. We are proud that so many of our people from all walks of life have always taken an active part in all the great movements and struggles of the Canadian people in the building of the trade únions and the labor movement, in the struggle for civil ríghts; in thé fight against fascism; in the mo^ , vement for peace and ihtematio-nal understanding.
We particularly cherish the cultural traditions of the Hunga-' rían people from which we have aprung and we loi^e to share them with our fellow-Canadians of other origins. That is why our melodíc songs and lively dances and our foods and our handi-crafts have become known and loved by Canadians everywhere.
Although people of many origins make up its population, Canada is basically a land of two nations — the English-speaking and the French-speaking. As we all know, the latter feel that the Confederation of 100 years ago did not give them equal status as a nation. They are demanding that equal status now.
That is why we hope that this Centennial \^ill see the beginning of a new relationship between our two nations — a relationship of genuine unity based on real equality — for there can be no future for Canada without such unity. French-Canada needs us and we need French-Canada, for there are no" people prouder of this land than are les Canadiens.
On July Ist we observed what we call our country's lOOth birth-day, yet in reality Canada is much more than 100 years old. Among th« first immigrants who settled
this land we now know as Cana* dá were European fishermen who came tofish the waters off New** foundland, tlien brought their fa-miUes and stayed to build a new homeland for themselves.
In ti-ibiite to these first immigrants, and through them to all tlie pioneers who built up Canada, up to and since Confederation, the Hungárián Canadians are grateful.
When Hungarians are happy they sing and dance, and they sing also when they are sad* As one Hungárián saying püts it: Sírva vigad a magyar, which means that the Hungarians make marrywith tears in their eyes.
We are proud of our pineers who helped to build this country and we hope that Canada will grow and prosper and be a force for peace and fríendshíp. in the world.
This is also the occassion for US to unwail the statue of Kossuth, the great Hungárián states-man and fighter for national self-determination.
This is also a great day for us, when we commemorate the 80th anniversary of the first Hungárián settlers in Canada.
kovács Lorine beszéd®
Kovács T. Lőrinc, a Kossuth Camp egyik ahpitófa és fe/lesztó/e, « v«fi-dégiogadó házigazda szerepében lé-pett a hangszóró elé, és momita el rövid üdvözlő beszédét.
Kedves Honfitársaink! Tisztelettel üdvözlőin önöket a Kossuth Betegsegély ző Egyletünk eme ^ nagy napján, amikor hármas ünnepélyre gyülekeztünk össze.
Ünnepeljük ersősorban fogadott hazánk szövetségi állammá alakulásának 100. évfordulóját, másodsorban magyar népünk idevándorlásanak 80. évfordulóját és harmadsorban Szülőföldünk nagy fiíggetlenségi vezére, a magyar történelem mult századi dicső tu^badságharcának bátor vezetője, Kossuth Lajos szobra leleplezését.
Büszkék vagyunk arra a nagyarányú haladásra, amelyet Kanada népe elért ennek az országnak fejlesztésében, büszkék vagyunk jnagyar népünkre, mert a haladás előre lenditője volt, kezével éa eszével korszerű Ipari és mezőgazdasági államot segített felépíteni és védelmezni idegen befolyás ellen, éá különösen büszkék vagyunk arra, hogy Kossuth szobrát az ő nevéről elnevezett nyaraló táborunk pázsitján adhatjuk át a nagyközönségnek.
Üzenjük az ajándékozó Magyarok Világszövetségének és Magyarország egész népének, hogy Kossuth Lajos szobrát legdrágább kincsünkként fogjuk őrizni és fel fogjuk kelteni Iránta gyermekeink és unokáink tiszteletét, mert Kossuth Lajos az titánunk jövő demokratikus érzelnlü nemzedékeké is.
Kossuth Lajos szobránál virágokkal fogjuk kifejezni, hogy szabadságharcos hagyományait emlékezetünkben elhervadni nem engedjük éa mindenkor kegyelettel fogunk gondolni a magyar nemzet nagy történelmi személyiségének emlékére.
Üdvözlöm a körünkben megjelent közéletí vezetőket, lelkészeket, meleg szeretettel köszöntöm Bartha János honfitársunkat, Magyarország kanadai nagykövetségének vezetőjét &i kedves feleségét.
Tisztelt ünneplő közönség, kívánom: érezze jól magát körünkbea mindenki és legyen mindannyiunk ünneplése boldog.