Á fconfereneia elégtelennek nyilvánítja a szövetségi
kormány tervezetét ~
szépszéjximalioi^^ 50 mérföldes kör-
zetbőlíebbé:a2í észákálberta^^ dec. 16-án, a
Negyedik p^sz-Farine^^; Konferenciára, ahol gyakorlati feladatokat tűzték ki célul és lefektették az alapját far-irröi^íhümcipal té^ Hattagú bízott^
ságot állitpttak fel, három a konferencia-bizottságból és három községi tanácsosból, mely bizottság kérdőive-Xketífogá farmerok közt terjeszteni a wainwrighti muni-cipál kerületben, hogy tiszta képét szerezzenek a való helyzetről^ a befejezetlen cséplés! állapotokról és vetési
problémákróly mire a tavasz elérkezik.
A konferencia^ konferencia-bizottság' meghiyá-sára Sütherland községi ellenőr, iH/ErSií«ncer és Archibáid k^ ségt tanácsosok, valamint Tow-by Smith az albertai földművelési ügyosztály képviseletében és flofeert Fair, battle-riveri szövetségi képviselő.
A: szokásoSi általános techhi-kai kérdések: elintézése után, Mr. jFair mondott rövid beszédet és Ti^la^^zpít a Je]^ .
^ aV;^^iimOT^ .csaJ^:'
:';^kficOT:,Jes^^
\ inient elé: terjes^
/ d(()l^teB^ tMTOeiri^^
■ tiiiík;^ 1 az ■ oiszágböif 'széllemÜT-
:ék és^jnbi^^
vb(EÍBoJÖ^^>a^^ a • koir-
inány ii^yelyétv ho a f aiine-
roloiak i jár6^ elvetette.-
Azután a farm-program megr yitátására/tértek át és négy re-, zoluciőt fogadtak eL Az 1. számú r^olució a/^ter^ rámmál fogláíicozik ésj^ kézö pontokat á|l^^^ fel: ; 1. Létbiztonságot az összes farmeroknak a háború tartamá-
■ ra.' :\' ^ ' . . ; ,
2. Hitéleket vagy kölcsönöket aalcsony kamat mellett, ami ne legyen több 3 százaléknál (termelési célokra).
3. Előleget a farmon tárolt ga-bonáia, mely a maximális meg-állapitott árnak 50 :százaléka legyen, mindMTa a gabonára.melyr nek ihegyásárlására a kormány megegyezett.
4. Helyezzék előtérbe a deszka, szög és. keritésanyagok kérdését s rekvirálással tegyék hozzáférhetővé a farmerok részére a mu-nicipal termelési bizottságokon keresztül, melyet a farmerok és községi tanácsosok-választanak
'»ieg, ■ V
5. A farmgépézeteket nyilvánítsák hadszükségleti keliékek-nek és a meglévő készleteket e-zen szükségletnek megfelelően szabályózzák, a tartományi mezőgazdasági ügyosztály és a mu-itícipal termelési bizottságokon keresztül.
6. Az összes tij traktorokat n3rilvánitsák kormányüilajdonnak és helyezzék azokat a tartomány és, municipal termelési bizottságok rendelkezése alá.
7. Javaslatokba kritikus mezőgazdasági mimkáshiánnyal kapcsolatban:
a) tJj munkaerő forrásoknak a felkutatása. Terjesszék ki az if-juságképz^ térvezetet, kiképzési központok felálHtásával, Alberta minden nagyobb községi körzetében, vagy annak megfelelő területen az összes tartományokban, fiuknak és lányoknak, valamint idősebb férfiaknak és nök-íiek gazdálkodásra, gép- és traktorkezelésre valő kiképzésére.
b) Fizessenek 15 dollár bonuszt liávonta a farm-mimkabérekre, az Alberta Farmers 'Ünipn által javasolt módon.
c) Német és olasz hadifoglyokat ne használjanak a farmokon, kivéve ha katonai őrizet alatt vannak, mivel a náci németek veszélyesek az ország biztonságára. ; •
d) Közelítsék meg: a jnexikói kormányt mezőgazdasági munkásokért, a cukorrépa és más kapás növények termeléséhez, biz-tpsitya a mexikói kormányt a béreket, mimka- és életkörülményeket Uletőleg.
• J8. Az előbbi konferenciák ja-; Vaslatainak megerősítése, me^ lyek nem lettek egészében végrehajtva. >
Mr. Fair felolvasta a szöwtsé-gi; kónnány, ptrograniját a gyü-í lés eldtt, és az az áltídános vélemény alakult ki a program kö-itil, bQgy hacsak nran az előterjesztett rezoVxciökban foglaJt pontok alapján viszik azt gyar kórlatba, főleg a kölcsönök és a^ munkaerő kérdéseit illetőleg, termelés nemhogy emelkedni, hár-nem csökkenni fog és a háborús tör^cirés fog kárt szenvedni.
CSÉjELÉSI YáJ^^
Azután a wainwrighti kerületben fennálló cséplési problémát vetették fel. A farmerok azzal á komoly helyzettel néznék szembe, hogy a termés 40--60 százaléka még mindig csépeletlenül van, s a cséplés és tavaszi vetés elvégzéséhez ^szükséges munka7 erő hiánya volt elsősorban az a tényező; ami a farmer-münicipal termelési bizottság - alakítását létrehozta á termelés kitervezé-sére ebben a keriiletbenw
A 2. számú rezolució ennek az álapján arra irányul, hogy e közös bizottság a szükségnek meg-
A FEHÉiS-HAGÓ'és a Yukon késkenj^vágányu vasútvonal az egyedüli összekötő Isapocs a.csak nemrég befejezett Alaszlía-müut és a Csendes-öceűn között. A 111 mérföldes \^utat, melyet 40 évvel ezelőtt építettek a mondilie-bol vsAé anmyszállitásra, az E. A. hadsereg© vette bérbe a> háború tartamára, embet^ és anyagszállítás céljára az EJ. A.-ből Alaszitiiba. A vasut\oiaaS az a--laszkai Skag\TOy és a kanadai Yukon területén tekvö lltütehorse között fut.
11
kiváló kanadai női antifasiszta, aki mostanában lasipto vissza szabadságát, fog |[}e-szélni
vasárnap, jan. 10-én , délután 2 órakor a
(Spadina-Dundas) . tartandó
NÉPGYŰLÉSEN!
A E. Sm|th és más neves jmmikásvezetok ^^^i^ beszélnek.
LÍJ Á TILALOMMAL a kommunista pártról!
íRendezi a National Councll for Bemocratic Rights
(Toronto) > (Az árak:; 100 fontonli^nt, él&<
8u]ji>am értendők)
Tmó (neh^z) ...... $10.75-^1^75
Tinó (könn3rti) .... 10JL5-^1150.
tJsző ............. 0.50-^11.00
Tehén ............ 5.50^ 9.00
Bika .............. 8.50—103)0
Boiíu............. 11.50—12.50
Bozju (szopós) .... 9.00^16.00 Juh ............... 5.00—10J50
Bárány ____..----. 9.00^14.50
Sertés (tisztán).... l€.75-^16.9a
, CABONAVÁSÁR (Winnipeg)
BUZA: No. 1 kemény és No. 1 északi 90%: No. 2 északi 86%; No. 3 északi 83%; abrak buza 75%; No- 1 Gamet 87%; No. 2 Gamet 86%; No. 1 Durum 90%c.
ZAB: No. 2 C-W. 47%; extra No. 3 C.W- 46; extra No. 1 abrak 45«/2; No. 1 abrak 45%; No. 2 abrak 44 %; No. 3 abrak 43 %c.
ÁRPA: No. 1 és No. 2 C.W. 6-soros 64?4; No. 1 és No. 2 C.W. 2-soros 64%; No. 3 C.W. 6-soro3 58I/2; No. 1* abrak 58%; No. 2 abrak 44%c.
. ROZS: No. 2 C.W. 64Mc,
feléiö: vizsgaidőt ejtsen meg a lehető-leg^orsabban.
Áz idő ha^<iotJ;ságára való te-Itíntettél a teljes bizottságot nem volt idő megválasztani, igy egy hattagú ideiglenes bizottságot váiasztpttak egy kérdőiv kidolgozására, hogy arra adatokat összegyűjtve, további"^ terveket dolgozhassanak ki a termelés Tifiegszervezésére. E közös bizottság fogja a vizsgálatot választási körzetek szerint megejteni.
A következő kérdésekre várnak feleletet:
1. H^y aker van csépeletlenül?
2. Hány aker van csépeletlenül, ami vetésre vár 1943-ban?
3. Hány aker van csépeletlenül, ami ugarolásra vár 1943rban?
4. Van-e elég gépezet a cséplés elvégzéséhez?
5. Mennyi extra emberre van szükség: (a) a csépléshez, (b) a vetéshez?
6. Van-e elég tároló helyiség, mikor a termést elcsépelték?
7. Emelkedett, vagy csökkent-e a következő állatállomány:. (a) sertés, (b) hizóraarha, (c) fejőstehén? Ha csökkent — miért?
8. Marad-e farm megmunká-latlan. munkaerő hiánya miatt? ' 9. Lesz-e szükség^ vetőmagra?
10. ÍKépesek lesznelt-e a termelési k^ts^k fedezésére?
WILLIAM Séarle, saska-tchewani White Bcaren lakó közismert farmer érte-sitette a Western Farmer, W i n n i p e gen megjelenő progresszív farmer lapot, hogy 1000 véka búzát akar ajándékozni a szovjet népnek, elismerésül azért a nagyszerű teljesítményért, amit annak az országnak a népe tett a közös harcunkban a Tengely összetörésé-re, és hogy segítsen azt a fenyegető élelmiszerválságot enyhíteni, ami a legterr mékenyebb területeknek a nácik által való megszállásával következett be.
Miv Searle arra kérte a Western Farmert, hogy a-jánlatát tegyék közzé a lapban, azzal a reménnyel, hogy más farmerok, között
QASLÉ^mUS se
A 3. számú rezolució arra szólítja a kormányt, hogy a mezőgazdaságát lényeges hadi^amak ismerje el és annak megfelelően kezelje! Kijelentette, hogy a mezőgazdaságra, mint ^háborús áldozatra^ utalni, defitista znaga-tartás.
A 4* számú rezolució követeli a garantált sertésárat a farmerok részére, a hus kompániáknak jelenleg fizetett garantált ár a-lapján és legalább két évre a háború után.
Mrs. Nielcen képviselő, kit vendégszónoknak hivtak még, nem jelenhetett meg. A szövetségi mezőgazdasági ügyosztálytól nem voltak, képviselők, bár meghívást kaptak a konferenciára.;" ■ ■
Nem vetnek, mert tudják, hogy uraik a németeket akarják kielégíteni
ISZTAMBUL — Románia parasztsága mind erősebb ellenállást tanúsít és szabotálja' a hatóságok intézkedéseit, a gabona, bőr, gyapjü és más mezőgazdasági termékek rekvirálásánál. A mezőgazdasági minisztérium a-zon fenyegető rendelete ellenére is, hogy »bárkíi" aki a kormány 1942—43-ra szóló vetési terveze-* tét nem teljesiti,, birságnak és börtönbüntetésnek lesz alávetve«. a parasztok legnagyobb része csak annyit vetett, ami saját szükségletüket fogja kielégíteni.
Az ^Universul^: cimü lap irta, hogy Buzau járás prefektusa panaszkodik, hogy »a parasztok széleskörben vitatják a kormány mezőgazdasági intézkedéseit s nagyon gyaloan rossz índulatu-lag-«
Tekintettel arra a tényre, hogy a szőlőltermés 80 százalékát a mult évben Németországba szállították; a parasztok: teljesen abbahagyták a szőlőskertek megmunkálását A román parasztok megtagadták a kormány tervezetek végrehajtását, miután tudják, hogy ezek a tervezetek teljesen a németek követeléseinek kielégítése szempontjából lettek lefektetve.
A parasztoknak a kormányrendeletek iránti ellenállása különösen a gyapjú kötelező beszolgáltatásánál szembetűnő. A parasztok nem voltak hajlandók a rendeleteknek magukat alávetni, amire a román hatóságok tömeges megtorló intézkedésekltel- vá-
is követésre találhat példa-' ja, s esetleg nagymennyiségű nemesitett nyugatkan^-dai búzát juttathatnak el szovjet szövetségesünkhöz.
Az ajánlatát részletesebben vitatva vele, Mr. Searle több érdekes dolgot vetett fel ez a.iánlattal kapcsolatban. White Bear Kö-zép-Saskatchewan hatalmas búzatermő vidékének központjában van. Mr. Searle űgy számított, hogy 1000 véka búzáját az orosís segél ykampánynak ajánlja fel. Azonban most, hogy a Wheat Pool vetőmag küldését tervezi Oroszországba, lehetőség van rá, hogy Mr. Searle ezer véka nemesített búzája is azon-keresztül találja meg az útját.
Az ajándékozó megemlítette, hogy részére lenetet-len volna, hogy il.ven adományt abból a kvótából eszközöljön, amelyre engedélye van eladásra az elevátorba szállítani. De nem lát nehézséget a kérdés megoldásában, miután egy ilyen közvetlen adománya szövetségesünk részérc nem zavarja vagy akadályozza a piacainkat, ha a-zokból a mennyiségekből vonjuk ki, amiket a" kormány a Wheat Boardon keresztül akar megvásárolni.
A szállításnál állhatnák elő nehézségek. De még azt is lehetővé kell tenni, hog>-ezek az anjádékok a kiidj-tőkbe jussanak és Mr. Searle azt is megemlítette, hogy a moszkvai kormány esetleg maga lehetővé teszi a hajószállítást szovje-: hajókkal • orosz kikötőkte. ha más nem áll a rendelkezésünkre.
" . ■ ■
Mr. Searle ajánlatával lakunk is megegyezik* Elismerésre érdemes-a Isezdé-ményezésért és ezért a iie-mescélu lépéséért. Bízunk abban, hogy példáját Nyii-gat - Kanada farmérsága követni fogja'és bőkezűen fog ajándékozni abból 'a hatalmas búzakészletből, amely ma fel van halmozva a préri tartományokban, s arra vár, hogy a hitlercsordák által kiéheztetett, háboi'usujtotta milliók éhségét enyhítse. Ezzel taiái>. legtöbbet tehetnek a nyugati farmerok, köztük r. magyarok is, annak az óív szagnak bátoi* és^ a megpróbáltatások napjait' élő 'féí-fiaiért,^nőiért és ^érmeköl-éii;, akik a mi Harciunkat Is vívjak. ' ' '