lafit szeptember 14 JKANAÖATMAGYAE MüNEJ^ iSblyt. a II. oldalról)^ ; PS^feitettfáb^^ Ennél a ké-■f«firtékü hivatkozásnál be-SdSb'az a vázakép. a4 a nápolyi mu2^u iaJató. Ezen egy futó leány g^zögletti sárkányt von; Biagaután.-, ■ 1 klasszikus ókor tehát inerteezta Játékszei-t.de 5gytünik,hogy^öz e^^az^^^ S elfeledtették. Legkorab-Ílmétcsakl45(^.ben,^^^ Iie0 bécsi kézirat sze^o^ Mi i^sz etesen ^erteU^ fesét, a merevítők^ es a, ^Inárfórtó gyüruk elhelye-ilset;Kí>zli;.bogy-e^zé^^ különböző sárkány; te láátliatö fel/ "mintha azMí- Wanyii hadnagy és Bolsev korvett-kapitány kisérlétéiis ugyamlyenjéllegöek.^ nkában először 1802. janu-^ 27-én égy Wiese nevü tiszt emelkedett sárkánnyal 15 méteres magasságba 7 m/mp szélérősségben. Négy év multán a ^^*fiuk királya", ia cserkészmozgalom megá-lapitöja, a hivatásos angol kéni: Baden-Powel 100 méterről kukucskált be idegen Kérafcések mögé sárkány se- az ore re- pinériek.: 0e hogy titkuk; Ki tif> íierüljön — folytatja:----, indig egy szolga all3on:a-^ jáiik, s "mivel az enibíerek Bem látják a zsinórti-ma^ azt hiszik, hogy ő paraiífesöl Bekik". E biztonsági intez-ellenére á "titok" iégis kiderült. A sárkánya a-XVI. század során, valószi-ileg németalföldi péMáray Európa szerte ismert és elterjedt játékszerré vá]t. A tudomány figyelme;' á XVIU. században terelődött reá. Elsőként A. ::V\Q1boii használta. meteoroló^ai •e, Glas^öw-baí Ejtőernyővel felszei^^t laximum-minimum hőmérőt erősített a merevitéshez. A sárkány igazi karrierje á-zonban három esztendővel ke'sőbb, 1752 júliusában "kéz-idött — Amerikában. Benjamiö Franklin a fel-' Iklektrpmpssággal kapcsolatos vizsgálatai során keresztbe fektetej^fa-ca^ és. egy selyemké;ndő Voltak azonban kevésbé harcias alkalmazói is. Egy bizötiyós Gi PocTC^ nevü feltaláló k»önnyü, né^kerekü iköcsiíába- két áá^fcáhyt "fogott Ib^'és 1825: augusztusában s 3 utassal Bristolból Londonba "sárkányolt". Ily módon Pocóch ked\ező szóiban-állítólag 20 angol mérföldet haladt óránként. Hasoníó vállalkozásra adta fejét az amerikai William IvC^dyriaki Éurópában'Öufv " ' Bül néven Vált hii^essé; fz a Viharos multu féifi Xöb7-ben a bölénycsordák végleges kiirtásával foglalkozott államköltségen. 1903-ben a vadnyugati romantikán kívül mással is mega-jandélíozta az ámuló óvilá-got. Egy négy méter hosszú es egy méter széles "sárkány vontatású kajakkal 13 óra a-latt^átkelt a tengeren Calais es Dover között. ;E furcsa és inkább feltűnést hajszoló ötletek mellett a századfordulón hasznos és komoly munkát is végeztek a sárkányok a meteorológia szolgálatában. 1894-ben V. A. Eddy egy farok nélküli, úgynevezett maláji sái-kány-nyal műszereket küldött a magasba. A philadelphiai Franklin : Kite Club (a Franklin nevét viselő Sárkány Club) is egyre ujabb es nagyobb teljésitményü típusokat dolgozott ki. De a sárkány további gyakorlati felhasználásának útját állta a repülőgép. A dicső multii 0. Oldal sárkány igy ismét.gyermekjátékká lett. , . ; ' (A Tarka Tudományból) p a villí^nos sárkányt^ 5 ha készülékét a bocsátja, azfel-Ma a légköri elektróihos- m vas.kjűlcsót kötött, feh-*«zpedii selyem zsinegjét é-Iftett. A kísérlet végrefiaj-»z segédül csak^^ ijrtte magáyal, mert 'áttol •gy az emberek „ '-mikor a kulcsból fKPak csapódtak ki, Frank-f. mpt önéletrajzában ir-;f ^egtelen gyönyöiüséget S ' r- á gúnyos kaca-p pedig elmaradt. Blfánk-i|f zelbebizonyitottá a víl-m elektromos természetét, 'tanúságaként a villámhárítót. •™ megalapozója lett a írteorológa uj ágának: a elektromosság táná Az órában,-amikor háromnapi meghitt együttlét után, ismét bupsuznom Jcell tőled, tavak, tündére, szépséges Balaton, vallani iszeretnék. Három náp és két' éjszaka néztem szemedbe, nyugtala-nító leányzó, innen, a tihanyi csónakmester házának padlásszobájából.Véled nyugodtam holdvilágnál és véled ébredtem a hajnal érintésére. Ágyamba néztél és én onnan -reád. —■ Kedvesem voltál -r^ a nagy nyári kaland. Szédüiten é^ mámorosan lesté^titkbdat,^ szemed tükrének felfoghatatlan villanását,, a színek nyári far-sangját, arcod szüntelen váítózáöát. Lobó a reggeli nap lángjában, mint az égő szenvedély mire behunytam és újra felnyitottam a szemem, a smaragdba oltott z^iros kék kápráztatott. -Az égre pillantottam: éppen rojtos bárányfelhők nyája csavargott a mennybolton. Míg a szavakat kerestem a' mondhatatlan ki mondására, hasonlatot a festhetetlen színekre, felragyogott a napsugárból vert "aranyhíd", a legragyogóbb nappali ékszered. Kora délelőtt megleltem lélegzeted felhőfátylában: — a finom, párás levegőben bujkáló, halkan megtört lágy ezüstöt : Mészöly Géza képeinek utánozhatatlan színeit. A.Z érzésről beszélnék a válás perceiben, a heves és fájdalmas vonzalomról,mely izgalmas hullámtestedhez, borzoló és simogató fodraidhoz, hűvös, tartóizkodó ölé-lésedhez fűz. A révfülöpi mólóról indulok, a nagyzoló kikötőből, ahol fölényes, morc tengerészt játszottam, hatesztendős koromban. A-nyádat, a tengert, kerestem, a tárlatokat, a mérhetetlen. szédítő melységeket, amelytol fátyolos a szem-s gőgö-sen szomoiu a lélek. A végtelent szerettem felhőket fürdető hullámaiban, mígnem találkoztam az óceánnal Akkor, tul a monacói játéköblön, egy nehéz hajna ion, imbolygó kékságben, pai-ttalan, végeláthatatlan yizen. kietlen és kíméletlen hullárahegyek völgyében: a-nyád félelmetes ölében megtudtam, hozzád tartozom. Költőim rólad énekelnek, ri-meik téged simogatnak, lágyan és merengően. Az óceán nem az én játékom. Többé nem vonzanak a magányos szigetek vad kalandjai, a forró ^öv titkai. Számomi ra a debreceni poéta, a "nádas házba szorult** magyar világköltő fedezte fel. á félszigetet, mélynek . , . "egy szögében, mint egy Rousseau Ei-ihenonvílleébén", kívánt "ember és polgár'/ lenni —^ Csokonai Vitéz Míhály.Tom-boJhat á szélvész a világtengereken, forgathatják a hajókat a ciklonok és tornádók: nekem elég, ha leheletedből megérzem: utrakelt részeg szeretőd, a vihar. Még messze szállnak emlékeim terhével : ifjúságommal, képzeletem játékos, fe hérszárnyu vitorlásán — ta lálköztam a mával: a föld vári három gráciával. Sietve horgonyt \ etettem s szemem reájuk. Nem tudtam, melyik lányban üdvözöljem a görög hitregebelí Ragyogást, melyikben a Virágzást, kiben a Boldogságot. Annyi hamarosan kitudódott: a legkisebbik Biró Éva, Miskolcról jött, a Pamutfonóból, a vékonyka Lakatos Ilona Kalocsáiból, az óvónőképzőből, a harmadik, a szöszke Karádi Anna,-a bicskei általános iskolából. A Cérnagyár balatonföldvári üdülőjében fono-gatták a.barátság szálait és együtt kéltek át a somogyi partról a kécskekörmös, legendás félszigetre. Három leány — három országrész nyári követei Éva gyűrűsfo-nónő, a szabolcsi Fényéslít-kéről került á városba, előbb Debrecenbe, onnan Miskolcra; Ilona a Dunamente szü- lötte, óvó "néni"? Anna Fejér megyei, tanítónő. Ugy elmerültem a valló- JJn??l^' hogy ezek az Jöienyek terelték a nagy p.? matematikus Leo- A ♦tr ^^"ban tette köz. ^ pennekjáték'* mükö- 4^; ^.^.f ötvenes é-i,^f?2)ok és fényjelzé-^«nelesere, sőt fénviénl '^«sere sőt fényképe-háKÍ-%^,^2«álták. A if^^jletek befeje-^ hamarosan í^piténefc a T^proszország- gá-iíf^í trojka von^^^^ sárkány repülőgépe, Kékülnek már az alkonyi dombok, lilára, válnak, mint fagyos orcák, deresednek a kukoricabajszok, őszt időbe fordul az ország. Esti ezüstre válnak a rétek, s barna^pirosra i iőkék levelestől Reggelre a vének haja is fehérebb, melegszenek a ciberelevestől. Szekerek, púpozva tengericsövei, a kupacokon öreg parasztok. Hó viaskodik fagyos esővel. \ Sárga jegenyékbe ősz szele kapkod, lósörényt borzol, a farkot cibálja: szállna az füstként át a határon. Ködöket pályáz á didergő tajra. Csak te ne dideregj ifjúságom! m^^^ régi, minden ősz mégis ^r^^á^ szomorúság. Ezen az őszön hűsebb az eg is. Siet a madár, védeni húsát, tüdejét, máját védeni fagytol, csalóka téli gyémánt-derűtől, friss pelyheit a i^S7'SUgaraktol.^^ _^ Libeg az égből egy lassú darutoll. ^^^^ csak jobban ^^f^' ^ ne eressz el soha magadtól! r- ne eressz —----- . mikor a deres kazlak merengnek. jég-ragyogású láng-virradatkor. . . Csókod is akkor édesebb, ha őszi .eső csattog, mint szijj a malomban, vasseprűjével a leveleket söpri, buborékzik á kecskepata-nyomban. Mondd, a széniemben, mondd, a szavamban csillog az ősz már? ősz i^he látszik? Tégy virulóbbá húsomban, csontomban, hiszen az érc-idő lassan elvirágzik. Látod, a szikes szikkadt bajcsomói . veresednek, aztán deresülnek. Ég a nádas. Füstöl, fölizzik még üszke a vasúti töltésen a fűnek. Jaltáss €f üIg: Milyen volt szőkesége, ner^ tudom már. De azt tudom, hogy szőkék a mezők. Ha dús kalásszal jő a sárguló nyár, S e szőkeségbén újra érzem őt. , ., Milyen volt szeme kékje, nem tudom már. De ha kinyílnak ősszel az égek, A szeptemberi bágyadt búcsúzónál Szeme színére visszarévedek. Milyen volt hangja selyme, nsm tudom már. De tavaszodvájt, ha sóhajt B rét, ^ Ugy érzem, Anna meleg szava szol át Egy tavaszból, mely messze, mint az ég. ben, kecses Balaton —, hogy csak rólad tudtam szólni, a-mikor megálltam a három gráciával, a kopjatörő i?isky tihanyi kapitány sétányán, a csónakmester háza előtt. Kértem, mondanák meg: mi tetszik inkább, hullámaid jatekos cirógatása, vagy tajtékos indulata? A halkan rezgő tükrödön zsibongó fényláb-táncosnök, vagy á-mott, az a gyöngyházfényű vitorlás, utasával, a napsu-gáiTal? Éva akkor rám emelte a szemét —, mintha téged néztelek volna, csendes késő reggelen, éppen ugy kéklett. A lány igy felelt: — Színjáték . . . ahogy minden*percben mást mutat! Soha nem lehet megunni,. • S kiismerni, mint az igazi szeszélyes és nagyszerű nőket! — lelkesedtem és té-cintetem követte Éva pillaii-;ását, amely e percben a kobalt kék Víöi-ösben bújócskázó, puha szürke látványának fogságába került. A következő pillanatban niegbor-zongtál, egyik feled mélykéket mutatott, a másik zöldesszürkét — kétszínű lettél, kedves . . . Nekem ugy tűnt, kétfelé választottad selymes hajadat, fésülködtél. Beszélgetve és tűnődve, szüntelen téged ünnepelve s rádgondolva, sétáltunk, hármasban a paiti'a. Anyásan s mégis kacéran, dajkáltad, ott, a játékkikötőben a hajót; A- három földvári grácia a fedélzetre libbent. Felszedték a horgonyt. Hullámaid hízelkedve vitték-so-doilák a karcsú, fehér hajót, messzihagyva emlékeim ábrándos vitorlását — amikor észbekaptam s utánuk kiáltottam : IS — Aztán írjanak! . Remélve, ők majd másról szót ejtenek. Én, híven tisztemhez és érzelmeimhez, máris írtam. Vallottam ne-ced és i-ólád, vizek legszebb eánya, tündén tó, örökké változó és mégis hűséges Ba-aton. AZ ÉV MONÜHASAI Az amerikai "National Guardian** az elmúlt év néhány híres mondását idézi. Néhány ezek közöl: "Ha továbbra is ilyen lassan haladunk előre, a Holdra érkezésünkkor szovjet vámvizsgálaton kell keresztül esnünk.** (Wemer von Braun, német száimazásu a-meríkaí rakéta szakértő) "A Mars-lakóknak nincs félnivalójuk Angliától". (Lord Haílsham, az angol tudományügyi miniszter) "Az életben maradás már bizonyos kockázattal jár." (Harold Macmillan, angol miniszterelnök) ' ' "A vastag bőr Isten ajándéka.** (Konrád Adenauer, nyugatnémet míníszterel-npk) : Anélkül, hogy olvasóinkat befolyásolnánk véleményük kialakításában, , felhívjuk szíves figyelmüket a legutolsó idézetre. III. OLDAL m r i 1 { í ff *